in ,

Top 10 failů v překládání cizojazyčných textů!

boredpanda.com
boredpanda.com
Reklama

Taky vás občas bije do očí, když se někdo snaží přeložit cizojazyčný text doslova? Nebo jste snad jedni z těch, kteří to sami dělají? No, některé doslovné překlady jsou až komické a člověk si říká, jak je možné, že to ty lidi nenapadlo, co tam napsali.

1. Zmrzlina v zadku. (rusky “в асс.” , tedy “v ass”. je zkratka pro “v nabídce”)

boredpanda.com
boredpanda.com

2. Požití koberců přísně zakázáno.

boredpanda.com
boredpanda.com

3. Každému se líbí čistá “štětka”.

boredpanda.com
boredpanda.com

4. Paul je po smrti.

boredpanda.com
boredpanda.com

5. Toaleta – místo k modlení.

boredpanda.com
boredpanda.com
Reklama

6. Vysoce udržovaný salón šťabajzen.

boredpanda.com
boredpanda.com

7. Porno móda.

boredpanda.com
boredpanda.com

8. Mrtvé děti si pomalu hrají.

boredpanda.com
boredpanda.com

9. V tomto textu jsou chyby v angličtině, ale vpodst. jde o to, že je výtah hrozně moc rozbitý.

boredpanda.com
boredpanda.com

10. Syrský paralyzující sýr.

boredpanda.com
boredpanda.com

Reklama